|
Pourquoi ? |
Why ? |
Cette petite voiture de sport Italienne qu'est l' X1/9
a toujours été un peu à part dans la gamme FIAT.
Son implantation mécanique avec moteur central, imposée par
le carrossier Bertone, lui avait valu à sa sortie de ne pas s'appeler
"FIAT 128 spider" - elle remplaçait alors la "850 Spider" - mais de
garder son nom de projet "X1/9"...
De plus, elle termina sa commercialisation - qui dura de 1972 à 1988 -
sous l'appellation "Bertone X1/9" à partir de 1983, ce qui contribua
encore un peu plus à l'éloigner de la gamme FIAT...
A dénomination spécifique, et à "carrière"
spécifique, club spécifique...
|
This little Italian sportscar, the X1/9 has always been apart in the FIAT catalog.
The implant of its power-unit, centrally mounted, wanted by
the designer Bertone, caused this car, when it was launched, not to be called
"FIAT 128 spider" - it was then superseding the "850 Spider" - but to
keep its code name "X1/9"...
Moreover, it terminates its commercial life - which lasts from 1972 to 1988 -
with the name "Bertone X1/9" since 1983, and this fact has contributed to
move this car a little bit more far from the FIAT catalog...
So, with such a specific name, with such a specific commercial life,
this car needed a specific club...
|
Comment ? |
How ? |
C'est une association à but non lucratif, type loi de 1901, dont les
statuts ont été déposés à la Préfecture
des Alpes Maritimes, lors de la création.
Ses revenus proviennent essentiellement des cotisations versées par
les adhérents, ainsi que de la vente des divers objets ayant trait
à l' X1/9 conçus par le club.
|
This club is a non commercial association, "1901 type" in french law, which
administration rules have been registered in the Préfecture
des Alpes Maritimes, when it was created.
Its incomes are basicly payed by the members,
and by the selling of miscellaneous objects related to the X1/9, created by the club.
|
Depuis quand ? |
When ? |
Fondé en 1994, par 3 passionnés de cette voiture, et
encouragés par d'autres, le club a vu le jour au printemps,
afin de pallier à ce qu'ils considéraient comme une carence.
En effet, voiture un peu méconnue en France, un peu trop
récente pour être considérée comme ancienne et donc
collectionnable, et pourtant, voiture exceptionnelle par son
architecture et la griffe de sa carrosserie, elle méritait
bien son propre club.
Et cette démarche rencontra vite le succès, aidée aussi
par la découverte de nombreux clubs dans les autres pays Européens,
Angleterre, Italie, Allemagne, Pays Bas..., qui existaient depuis
presque 10 ans !
|
Founded in 1994, by 3 enthusiasts, and encouraged
by some others, the club is born in spring,
in order to cure what they were considering as a fundammental need.
This car is a little bit unknown in France, not old enough to be
considered as a classic car, or a collectible,
but an extraordinary car, by its architecture and by its designer name,
it deserves well its own club.
And this enterprise met quickly a great success, helped by the discovery of
numerous other clubs in other European countries,
England, Italy, Deutschland, Nederland..., existing since 10 years !
|
Qui ? |
Who ? |
Le club comprend plus de 70 adhérents répartis sur tout le territoire
Français.
Le bureau est composé de 3 postes élus en Assemblée Générale;
il est aidé de conseillers et de correspondants régionaux sur volontariat :
Président | Jean-Luc ARMAGNACQ |
Trésorier | Xavier CLENET |
Secrétaire | Laurent CURSAZ |
|
The club has now more than 70 members covering the whole french territory.
There are de 3 administrators elected in General Assembly;
helped by advisers and regional delegates :
President | Jean-Luc ARMAGNACQ |
Treasurer | Xavier CLENET |
Secretary | Laurent CURSAZ |
|
Où ? |
Where ? |
Partout en France et sur la planète... pour trouver des camarades
de jeu près de chez soi...
Voir la liste des correspondants régionaux et internationaux ci-dessus.
|
Everwhere in France and on the whole planet... to find new partners not too far from home...
Look at the list of regional and international delegates above.
|
Comment adhérer ? |
To become member ? |
Pour adhérer au club, trois possibilités s'offrent à
vous :
"Actif" : vous avez une X1/9 - quel bonheur ! - et vous voulez nous
rejoindre : vous avez raison; vous recevrez X1/9
MAGAZINE,
les feuillets techniques TECHNIX1/9... tout celà
en plus de votre carte d'adhérent. La vie est belle en X1/9 non ?
"Correspondant" : vous avez une X1/9 et vous voulez organiser
des événements dans votre région... Vous avez les mêmes avantages
qu'un adhérent actif, avec en plus un accès au fichier des adhérents
pour vos sorties. Votre cotisation est réduite de manière à couvrir vos frais d'organisation
(téléphone, courrier postal et électronique). Ce statut est soummis à l'approbation du bureau.
"Bienfaiteur" : vous avez une X1/9, ou plusieurs : vous êtes
donc un bienfaiteur des X1/9; devenez bienfaiteur du club qui leur est
exclusivement consacré... Vous bénéficierez des
mêmes attentions que les autres adhérents, mais avec en plus,
leur considération et leur immense respect...
|
The club features three membership levels :
"Active" : you have an X1/9 - what a joy ! - and you want to join the club :
you are right; you will receive X1/9
MAGAZINE,
the technical notes TECHNIX1/9... and
your membership card. Life is beautiful in X1/9, isnt'it ?
"Correspondent" : you have an X1/9 and you want to organize
events in your reagion... You will benefit of the same advantages as active members,
with an access to the members file for your events.
Your membership fees are reduced to cover your arganization expenses
(phone, mail and e-mai). This position is submitted to approval by the administration board.
"Benefactor" : you have an X1/9, or more : you are
an X1/9 benefactor; become a benefactor for their exclusively dedicated club...
You'll benefit of the same attentions as the other members, and much more :
their consideration and their immense respect...
|
La cotisation |
How much does it cost ? |
Evidemment, il faut bien parler argent un jour; espérons que
celà ne vous fâchera pas...
Actif |
45 euro |
Bienfaiteur |
85 euro et plus |
La cotisation est valable un an, à compter du mois de Janvier.
Paiement par chèque à l'ordre du CLUB X1/9 FRANCE ou par virement bancaire.
Vous trouverez nos coordonnées en page contact.
|
Well, well, we have to talk about money. We hope it would not make you angry...
Active |
45 euro |
Benefactor |
85 euro and more |
The contribution lasts one year, starting in January.
Payment by cheque ordered to CLUB X1/9 FRANCE or by bank transfer.
You will find our coordinates in the contact page.
|
|